PROGRAMMA

 

Download flyers        

 
heck-in & Meeting Point : Località/Locality:  Chez-sapin n°98/A-11020 Fenis  -  GPS:  Lon. 7,49161 - Lat. 45,739023- Seguire le indicazioni GWEF - Please follow GWEF roadsign
 

 

Tutti i partecipanti al XXXVI Treffen d’Italia di Fénis (Valle d’Aosta – 20-23.06.2019) che effettueranno la PREISCRIZIONE concorreranno all’estrazione di 3 treni di gomme per la loro Gold Wing. Cosa aspettate? Correte a fare la PREISCRIZIONE!

All partecipants at the XXXVI Italian Treffen, Fénis (Valle d’Aosta – 20-23.06.2019) who will make the PRE-INSCRIPTION will compete in the draw of 3 sets of tires for their Honda Gold Wing. What are you waiting for? Run to make the pre-inscription



 
Per chi arriva prima dell'apertura ufficiale del Treffen, il GWCI organizza dei tours il martedi e mercoledi. Vedi mappe - For those arriving before the official opening of Treffen, the GWCI organizes tours on Tuesdays and Wednesdays. See maps.
 

Martedì /Tuesday 18:

 
        
 
  • h. 15.00: vista alle grotte che sono nella strada per Cervinia. Costo 2,oo € - View to the caves that are on the road to Cervinia. Cost € 2,oo - [ Click Here ]
 
 
Mercoledì/Wednesday 19:
 
 
 
                                                                             
 
Giovedì/Thursday 20:
  • h. 10:30: Apertura Treffen: iscrizioni e sistemazione - Treffen opening: Registration  and accommodation
  • h: 14:00: Tour guidato del Gran San Bernardo. Il birrificio Les Bières du Grand St. Bernard ci offrirà un assaggio della loro birra.  Al rientro visita alla Distilleria Valdoteine - Guided tour of the Great Saint Bernard.The Les Bières du Grand St. Bernard brewery will offer us a taste of their beer. On return visit to the Valdoteine Distillery
           
  • h. 19:00: Chiusura iscrizioni - Cena - Registration closing - Dinner
  • h. 21:00: Serata musicale  - Live music 
Nell'area treffen - Food & Beer
 

 
Venerdì/Friday 21:
 
  • h. 09.00: Apertura iscrizioni - Registration opening
  • h. 09:30: Tour guidato - Skyway Monte BiancoAl rientro, verso le h. 15:00, il Comune di Morgex con la collaborazione della Pro-Loco offrirà un aperitivo ai partecipanti nella piazza principale del paese -Rientro previsto h. 16.30  Guided tour - Mont Blanc SkywayOn the way back, at h. 15.00, the Municipality of Morgex, with the collaboration of Pro-Loco, will offer an aperitif to the participants in the main square of the town. Scheduled return h. 16:30
         
  • h. 17.00: Ridendo con i Flintstones - Serata in Tema, giochi e tanto altro! - Laughing with the Flintstones - Theme night show, games and much more!
  • h. 18.00-19.00 : Coro “Les notes à l’envers”- Choir “Les notes à l’envers”
  • h. 19.00: Chiusura iscrizioni - Cena - Registration closing - Dinner
  • H. 21.00-22.00: Country Music con balli in linea - Country Music with line dances
  • h. 22.00: Parata delle Luci - Light Parade
 

 
  • h. 22:15: Serata musicale con B-SIDE Party Band - Live music with B-SIDE Party Band
Bside
 
  • h. 24.00: Spaghettata di mezzanotte offerta dalla Proloco – Free midnight spaghetti
       
Nell'area treffen - Food & Beer
 

 
Sabato/Saturday 22:
  • h. 09:00: Apertura iscrizioni- Registration opening
  • h. 15.30: Preparazione alla Parata delle Nazioni nell'area del Treffen - Preparation for the Parade of Nations in the Treffen area
  • h. 16.00: Partenza Parata delle Nazioni - Start of the Parade of Nations
 
      
 
  • h. 18.00: Chiusura iscrizioni - Cena - Registration closing - Dinner
  • h.18.00-19.00: Società Filarmonica di Fenis - Fenis Music Band
  • h. 20.30: Premiazioni ai partecipanti del 36° International Treffen.  - Awards to the participants of the 36th International Treffen. 
 
  • h.21.00: Serata musicale con Shary Band - Live music with Shary Band -  www.shary.it 
 
Nell'area treffen - Food & Beer
 

Domenica/Sunday 23:
 
  • 09:00 - 11:00 :  si terranno le elezioni per il rinnovo del Consiglio Direttivo GWCI per il triennio 2020/2022. - GWCI Election Day
  • Arrivederci a tutti i partecipanti. Ci vediamo il prossimo anno! - Goodbye to all the participants. See you next year!
 

INFO:
 
Nell'area del Treffen ci saranno tutti i fornitori di gadget  ed accessori per le nostre mitiche Goldwing. Prevista assistenza meccanica d'urgenza  ed assistenza sanitaria locale.

In the Treffen area there will be all the suppliers of gadgets and accessories for our mythical Goldwing. Emergency mechanical assistance and local health assistance provided.
 

Leggi il Disclaimer - Read the Disclaimer: Clicca Qui


 
QUOTE DI ISCRIZIONE/ Inscription Fee:
 
       

Iscrizioni/Inscription GWEF

Conducente/Driver € 50,oo  -  Passeggero/Passenger € 50,oo

Iscrizioni/Inscription NO GWEF

Conducente/Driver € 65,oo  -  Passeggero/Passenger € 65,oo

I minori di 16 anni/ Under 16

Gratis/Free

 
L'iscrizione al Treffen comprende/Treffen inscription fee including
  1. Una T-shirt/ 1 T-shirt
  2. Un buono pasto / 1 Free meal
  3. L'accesso al sito riservato, posto camping e un road book/Access to the reserved site, camping place and a road book
  4. Animazioni e spettacoli dal giovedì al sabato, giro delle luci, parata delle Nazioni, docce e WC, tours guidati, materiale turistico/Animations and shows from Thursday to Saturday, lights tour, parade of Nations, showers and toilets, guided tours, tourist info.

Durante il raduno vigono le regole GWEF. Il raduno è riservato solo alle moto GoldWing/Treffen runs under GWEF rules. The Treffen is only for GoldWing motorcycles.

 I soci GWEF devono mostrare la loro GWEF card 2019 - NO card = NO riduzione. La moneta corrente è l'’Euro, non sono accettate Carte di Credito o altri mezzi di pagamento / GWEF members must show their GWEF card 2019 - NO card = NO reduction. The current currency is Euro, Credit Cards or other payment are not accepted.

 

 
Vuoi far parte dello staff?   - Compila il Modulo - [ Clicca Qui ]
 
 .. 
 
  Site Map